islam dininde de yeri olan eylem.
musa peygamberin yehuda ile birebir gorustugu tevratta gecen dag.
sarkilarin gufte kisimlarina verilen isimdir. albumdeki sarki isimleri copy paste yapildiginda kaynak gosterilmez. direk albumden yazilirsa bkz xxxx muzik/unkapani demek gerekir ki bu da sacma olur.
(bkz: sarki sozu)
unlu olan ii. ramsestir . ranin oglu anlamina gelen ra ile moses kelimelerinin birle$iminden olu$mu$tur . bir unvani da usermaatre setepentredir
(bkz: carl orff )
(bkz: carl orff )
(bkz: carl orff )
uzun sure dinsizlikle ve nazi destekchiligiyle suchlandi. gerchek nazi olup olmadigi suphe goturur ancak fortuna imperatrix mundinin galasinda hitler ayakta alkislamistir.
alman besteci. carmina burananin sahibi.
(bkz: carl orff)
(bkz: carl orff)
behold, the pleasant
and longed-for
spring brings back joyfulness,
violet flowers
fill the meadows,
the sun brightens everything,
sadness is now at an end!
summer returns,
now withdraw
the rigours of winter. ah!
now melts
and disappears
ice, snow and the rest,
winter flees,
and now spring sucks at summers breast:
a wretched soul is he
who does not live
or lust
under summers rule. ah!
they glory
and rejoice
in honeyed sweetness
who strive
to make use of
cupids prize;
at venus command
let us glory
and rejoice
in being paris equals. ah!
and longed-for
spring brings back joyfulness,
violet flowers
fill the meadows,
the sun brightens everything,
sadness is now at an end!
summer returns,
now withdraw
the rigours of winter. ah!
now melts
and disappears
ice, snow and the rest,
winter flees,
and now spring sucks at summers breast:
a wretched soul is he
who does not live
or lust
under summers rule. ah!
they glory
and rejoice
in honeyed sweetness
who strive
to make use of
cupids prize;
at venus command
let us glory
and rejoice
in being paris equals. ah!
ecce gratum
et optatum
ver reducit gaudia,
purpuratum
floret pratum,
sol serenat omnia.
iamiam cedant tristia!
estas redit,
nunc recedit
hyemis sevitia.
iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera;
bruma fugit,
et iam sugit
ver estatis ubera;
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit
sub estatis dextera.
gloriantur
et letantur
in melle dulcedinis,
qui conantur,
ut utantur
premio cupidinis
simus jussu cypridis
gloriantes
et letantes
pares esse paridis.
et optatum
ver reducit gaudia,
purpuratum
floret pratum,
sol serenat omnia.
iamiam cedant tristia!
estas redit,
nunc recedit
hyemis sevitia.
iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera;
bruma fugit,
et iam sugit
ver estatis ubera;
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit
sub estatis dextera.
gloriantur
et letantur
in melle dulcedinis,
qui conantur,
ut utantur
premio cupidinis
simus jussu cypridis
gloriantes
et letantes
pares esse paridis.
carmina burananin bahar parcalarindandir.
the sun warms everything,
pure and gentle,
once again it reveals to the world
aprils face,
the soul of man
is urged towards love
and joys are governed
by the boy-god.
all this rebirth
in springs festivity
and springs power
bids us to rejoice;
it shows us paths we know well,
and in your springtime
it is true and right
to keep what is yours.
love me faithfully!
see how i am faithful
with all my heart
and with all my soul,
i am with you
even when i am far away.
whosoever loves this much
turns on the wheel.
pure and gentle,
once again it reveals to the world
aprils face,
the soul of man
is urged towards love
and joys are governed
by the boy-god.
all this rebirth
in springs festivity
and springs power
bids us to rejoice;
it shows us paths we know well,
and in your springtime
it is true and right
to keep what is yours.
love me faithfully!
see how i am faithful
with all my heart
and with all my soul,
i am with you
even when i am far away.
whosoever loves this much
turns on the wheel.
omnia sol temperat
purus et subtilis,
novo mundo reserat
faciem aprilis,
ad amorem properat
animus herilis
et iocundis imperat
deus puerilis.
rerum tanta novitas
in solemni vere
et veris auctoritas
jubet nos gaudere;
vias prebet solitas,
et in tuo vere
fides est et probitas
tuum retinere.
ama me fideliter,
fidem meam noto:
de corde totaliter
et ex mente tota
sum presentialiter
absens in remota,
quisquis amat taliter,
volvitur in rota.
purus et subtilis,
novo mundo reserat
faciem aprilis,
ad amorem properat
animus herilis
et iocundis imperat
deus puerilis.
rerum tanta novitas
in solemni vere
et veris auctoritas
jubet nos gaudere;
vias prebet solitas,
et in tuo vere
fides est et probitas
tuum retinere.
ama me fideliter,
fidem meam noto:
de corde totaliter
et ex mente tota
sum presentialiter
absens in remota,
quisquis amat taliter,
volvitur in rota.
pagan temalar iceren carmina buranadaki eser.
i bemoan the wounds of fortune
with weeping eyes,
for the gifts she made me
she perversely takes away.
it is written in truth,
that she has a fine head of hair,
but, when it comes to seizing an opportunity
she is bald.
on fortunes throne
i used to sit raised up,
crowned with
the many-coloured flowers of prosperity;
though i may have flourished
happy and blessed,
now i fall from the peak
deprived of glory.
the wheel of fortune turns;
i go down, demeaned;
another is raised up;
far too high up
sits the king at the summit
let him fear ruin!
for under the axis is written
queen hecuba.
with weeping eyes,
for the gifts she made me
she perversely takes away.
it is written in truth,
that she has a fine head of hair,
but, when it comes to seizing an opportunity
she is bald.
on fortunes throne
i used to sit raised up,
crowned with
the many-coloured flowers of prosperity;
though i may have flourished
happy and blessed,
now i fall from the peak
deprived of glory.
the wheel of fortune turns;
i go down, demeaned;
another is raised up;
far too high up
sits the king at the summit
let him fear ruin!
for under the axis is written
queen hecuba.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?